С Горной вершины (часть 19)
Вечный странник
Странники вечные, вам неведом покой, скитаетесь вы по белу свету, ищите и не находите тихой пристани ни на Суше, ни на Море, ни на просторах Небес. И нигде-то не приостановите шаг свой, чтобы пристально посмотреть вокруг, а тогда вы увидели бы существа, наделённые высокой степенью вибрации1, которых вы по воле своей или превозносите или презираете, в то время, как вы самостоятельно пытаетесь найти способ, как избавиться от напряжения и давления, оказываемого на вас Джинами2.
Разве не помните вы, когда в первый раз уступили движущей силе Фохата3, направившего вас на вечный поиск туманов Леты4 или на поиск яблок Гесперид5?
Неужели неизвестно вам, что широко распахнули вы дверь, ведущую к сокрытой и священной обители души? Зачем вы с огромным усилием своими руками разъединяли тесно сплетённые нити шнура золотого? Шнур тот удерживал ваши Души в одной точке пространства, чтобы они приобретали опыт и получали знание, куда более важные, чем все те, что вы приобрели на просторах Суши, Моря, Небес. Вы обращались с просьбой к неугомонным элементалам6 из низших сфер и, не подумав, что делаете, молили их войти к вам в Души и обрести в них своё пристанище. И они, теперь полностью подчинив вас себе, по прихоти своей гоняют вас во все стороны, чтобы вы по их желанию перемещались с места на место в неустанном движении.
Медленно, день за днём сходит на нет способность ваша к устремлённости поиска Тишины и Спокойствия. Благоразумие, обретённое с таким трудом, покидает вас, и всё это вместе взятое делает вас рабами ещё в большей степени, чем вы были когда-то. Обуреваемые земными страстями, ослеплённые суетой, вы подобны неуправляемому кораблю без руля. Якорь его сорван могучими волнами и погребён в пучине морской. И несёт вас течение куда-то, где не видно вдали гавани. А вы пребываете в блаженном неведении в отношении истинного вашего положения, в котором оказались сейчас. А суть в том, что стали вы смешной игрушкой в руках тех созданий, которых вы сами могли бы выставить на посмеяние, если бы у вас хотя бы один раз открылись глаза и вы бы увидели божественный свет в себе и скрытые способности управлять действиями низших форм жизни.
Пробудитесь! Сорвите с глаз пелену. Найдите по праву вам принадлежащее своё место в жизни. Трудитесь усердно для собрата своего; закройте плотно широко распахнутые вами когда-то двери и стремитесь обрести во всей полноте Тишину и Спокойствие.
Перевод с английского М.Ф. Дроздовой-Черноволенко
- Ваши рецензии