Урок Роз1
На столике посреди комнаты стояла большая стеклянная ваза и семь прекрасных роз в ней. Их изящной формы лепестки тончайшего оттенка светло-розового цвета раскрылись полностью. Хотя стебли их переплелись в вазе, каждый цветок был в своём роде единственным и неповторимым. У столика сидела пожилая женщина. Мягкие седые волосы, гладко зачесанные назад, обрамляли её одухотворённое лицо. Скрестив пальцы2, как в мольбе, она положила руки на край стола. Сосредоточенно и пристально, не отводя взгляда, смотрела она на розы. Неожиданно, как будто повинуясь повелению исполнить послушание, в комнате появился ребёнок. И, глядя на розы, сказал: «Да, они красивы, очень, очень красивы, но почему вы показываете их мне сейчас?» Как по волшебству, исчезла пожилая женщина; на её месте оказался УЧИТЕЛЬ, и ОН ответил малышу: «Только ради того, чтобы показать тебе совершенство душ человечества».
Ребёнок усвоил урок и увидел в нём глубинную тайну красоты и величественности: олицетворение Женского начала — женщина. Она сидит и пристально всматривается в свою душу. Розы, которые много раз цвели, претерпевая жизненные испытания, сейчас предстали её взору, каждая явственно особая и в одиночку. Но в одной центральной точке они соприкасались стеблями или с жизнями других. Та душа, Групповая Душа3, являлась синтезом излучений тех семи роз. Семь раз и раз от разу душа цвела всё лучше и лучше, прежде чем она смогла стать единой с тем духоносным лучом, который был первым, пославшим её исполнить предназначение своё — нести любовь и совершенствоваться. Семь роз, семь звёзд — как венец для ЕДИНОГО, КТО, в лике УЧИТЕЛЯ, появился вместо пожилой женщины. Вечная юность, совершенное Мужское начало и Женское начало. ОН — Солнце, дающее свет, ОН создаст из семи чела4 ОТЦА и УЧИТЕЛЯ — ещё один венец миров, групповую душу. Души должны цвести семью семь раз. И до того времени, когда появятся совершенные плоды труда всей жизни УЧИТЕЛЯ, в Саду Души всегда будет с НИМ букет из сорока девяти роз.
Рост, подлинная эволюция символизируется венчиком розы, когда он украшает розовый куст, корни которого глубоко уходят в почву. Долгие дни под палящим солнцем, короткие ночи, когда на опалённые листья ложатся капельки нежной росы; гнут розовый куст до земли беспощадные порывы ветра и проливные дожди, в одиночестве его оставляют расправлять свои ветки и листья, поднимать головку снова. Небыстро, неторопливо появляется бутон и постепенно начинает открываться; и вот, одним прекрасным утром, когда наступит срок и сложатся благоприятные условия, он зацветает полно и мощно.
Голубая Звезда
Перевод с английского М.Ф.Дроздовой-Черноволенко
- Ваши рецензии